top of page

ROHINGYA CULTURE PAGE

Hindu Literature

The Myanmar government forces to use Burmese ( the national language). The first Rohingya language texts are more than 200 years old and used Arabic script. Their spoken language is Rohingya or Ruaingga language. It is part of Indo-Aryan languages.

 

 Click the image.

LANGUAGE
rohingya-flag-3669280_640.jpg

The flag of the Rohingya is green within a gold circle, in white, the Muslim“shahada”, the Article of Faith: “There is only one God and Muhammad is the Prophet of God”.

FLAG
Hindu Ritual

Many have long and deep roots in Myanmar. However, they are not a citizen, and the majority of the Rohingya people are officially stateless.

IDENTITY
Old Woman Seller

The status of women is a low priority in the Rohingya society and child marriage is common. It is the formal or informal marriage of a child under the age of 18. In most cases, a young girl marries an older boy or man.

 

Click the image.

WOMAN
Hand Drums

The music of Rohingya people plays an important role in communicating their coherent identity and expressing their resistance to the discrimination.

 

Click the image.

MUSIC
Light on Painting

The poem of Rohingya people describes their resistance to the discrimination in Myanmer.

Click the image.

POEM

Cóñço Fuain Dólla   (For the Little Children)

 

Añára óilam Musúlman  (We are Muslim)

añárár dec óilou Arakan. (our land is Arakan.)

Añára fúl or óu houli    (We are little flowers)

Añára óilam cúnar san (We are the moon of                                                                                                           gold.)

Allah banaiyé añárar (Allah has created our)

dec óre cúna sañdir. (land with gold and silver.)

Añára banai-tulíyóum (We will build up)

dec óre fúl or bagan. (our land with a garden of                                                                                                    flowers.)

Elóm, adob ór foór ot (In the light of knowledge                                                                                  and literature)

Añára zibon guzaijjoum. (we will pass  our life.)

Rosúlór óu torikat (In the way of our Prophet)

añárár óibou zibon nán. (will be our life.)

Añára age baríyóum (We will be grown up)

Hát ot mazé loi Quran. (with Quran in our hand.)

Zogot báci ré diyoum (Will be given to the people                                                                                 of the world)

Añára ador or sáman. (our gift of love.)

 

By Tahér Nodawi

 

For more poems click here.

 

 

 

 

 

 

 

 

bottom of page